主页 > 语录文案 > 正文

十戒诗翻译(100句)

2023-04-17 21:21:40 来源:阿帮个性网 点击:

一、十戒诗

1、曾,以父之名,免你一生哀愁;

2、观中诸圣何曾见? 不请情人却自来。

3、朗月林间照,响泉谷底流。

4、只为,那曾在佛前哭泣的玫瑰

5、佛曰:每一颗心生来就是孤单而残缺的,

6、打开心灵的窗户,有一个世界在这里

7、那一世,转山转水转佛塔啊,不为修来生,只为途中与你相见。

8、佛说:冬天就要过去,留点记忆。

9、谁,抚我之面,慰我半世哀伤;

10、2006年发表的《步步惊心》,结尾有两句话,引自仓央嘉措:第一最好是不相见,如此便可不至相恋。第二最好是不相知,如此便可不用相思。(原文是藏语 没有诗名,这是于道泉的翻译,《步步惊心》上的翻译是桐华根据一个青海人民出版社的版本,自己有一定加工的翻译。)

11、佛说:不经意的时候人们总会错过很多真正的美丽。

12、山头野马性难驯, 机陷犹堪制彼身,

13、仓央嘉措(16001-17015)门巴族,六世达赖喇嘛,法名罗桑仁钦仓央嘉措,西藏历史上著名的诗人、政治人物。

14、第六最好不相对,如此便可不相会

15、谁,可明我意,使我此生无憾;

16、2006年发表的《步步惊心》,结尾有两句话,引自仓央嘉措:第一最好是不相见,如此便可不至相恋。第二最好是不相知,如此便可不用相思。

17、世间安得双全法, 不负如来不负卿。

18、我问佛:为什么总是在我悲伤的时候下雪?

19、佛曰:留人间多少爱,迎浮世千重变;

20、绝顶聪明矜世智, 叹他于此总茫茫。

二、十戒诗翻译

1、 第一最好不相见,如此便可不相恋。

2、“最好不相许,如此便可不相续。”所谓约定在注定到来的离别面前显得都是苍白无力的,既然已经缘分已尽,何必藕断丝连牵扯不清?然而那些花前月下的约定却萦绕脑海心头,挥之不去,让人怎能不想再续爱情?剪不断,理还乱,如此之痛,只能叫人言说“最好不相许”。

3、谁有那灼灼热烈的双眸,

4、2006年发表的《步步惊心》,结尾有两句话,引自仓央嘉措:第一最好是不相见,如此便可不至相恋。第二最好是不相知,如此便可不用相思。(原文是藏语没有诗名,这是于道泉的翻译,《步步惊心》上的翻译是桐华根据一个青海人民出版社的版本,自己有一定加工的翻译。)

5、伊,揽我之怀,除我前世轻浮。

6、破碎就变成了完整。若能在一滴眼泪中闭关,

7、仓央嘉措没写过十诫诗这首诗其实是根据仓央嘉措所写的几句编写的第一最好不相见,如此便可不相恋。第二最好不相知,如此便可不相思。但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相诀绝,免教生死作相思。只有这几句是仓央嘉措写的仓央嘉措的情诗流传下来的共有66首你可以去买《世间最美的情郎》或者是《不负如来不负卿》都会赠送仓央嘉措汉译后的情诗,有分古诗和白话文两种其实我更推荐买《情僧绝唱》但是好像这本书已经绝迹了所以的话看楼主的运气了

8、“最好不相爱,如此便可不相弃。”如果没有相爱那么就不会有辜负和背叛,这种天真的假设和询问,一次次重复着,却是在反复提醒自己别离的事实。如果不爱,不会这么痛苦,然而惧怕痛苦而拒绝爱,更是痛苦深处的痛苦。

9、十诫诗——白衣悠蓝(网络作者)

10、我问佛:世间为何有那麽多遗憾?

11、那一年,我磕长头在山路,不为觐见,只为贴着你的温暖;

12、佛曰:这是一个婆娑世界,婆娑既遗憾,

13、佛歌里面有佛号、经文,

14、人逢知己千杯少,话不投机半句多。不过不是太严厉。好友单据的:生死不相往来。

15、第一最好不相见,如此便可不相恋。第二最好不相知,如此便可不相思第三最好不相伴,如此便可不相欠。第四最好不相惜,如此便可不相忆第五最好不相爱,如此便可不相弃第六最好不相对,如此便可不相会第七最好不相误,如此便可不相负第八最好不相许,如此便可不相续第九最好不相依,如此便可不相偎第十最好不相遇,如此便可不相聚。但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相诀绝,免教生死作相思。

16、可以种下菩提种子,

17、但曾相见便相知,相见何如不见时

18、在你的颔首中攀援而上。

19、作者:仓央嘉措(部分)

20、两种翻译只是形式不同,表达的情人间相慕相思的感情都是一样的。

三、仓央嘉措

1、但曾相见便相知,相见何如不见时。

2、吻子之眸,赠你一世深情。

3、静时修止动修观,历历情人挂目前,

4、谁,可倾我心,寸土恰似虚弥;

5、 第二最好不相知,如此便可不相思。

6、那一日,我闭目在经殿香雾中,蓦然听见你颂经中的真言;

7、第二最好不相知,如此便可不相思。

8、第九最好不相依,如此便可不相偎

9、第六最好不相对,如此便可不相会。

10、我问佛:如何才能如你般睿智?

11、作者:白衣悠蓝(网络作者)

12、谁,唤我之心,掩我一生凌轹。

13、在座的有信基督教的,旧约里面有一个十诫,刚才我说的都包括在内,不能撒谎、不能欺骗、不能杀人、不能奸淫、不能眼红别人的财富,这是底线

14、代表他傻乎乎的很可爱。仅此而已!还有就是他不够成熟,有些孩子气!我个人认为你们的年龄应该是高中左右。

15、不观生灭与无常, 但逐轮回向死亡,

16、明明爱到深处,却逼迫让自己一刀两断的痛,那种极致淡漠的压抑近乎绝情的态度带着的对尊严的保留和对爱情的尊重……都在这首诗中展现得淋漓尽致,朴素简单的文字带着震撼人心的力量。

17、与卿再世相逢日, 玉树临风一少年。

18、自叹神通空具足, 不能调伏枕边人。

19、第十最好不相遇,如此便可不相聚

20、我问佛:如果遇到了可以爱的人,却又怕不能把握怎麽办?

四、十诫诗是谁的作品

1、第一最好不相见,如此便可不相恋。第二最好不相知,如此便可不相思。第三最好不相伴,如此便可不相欠。第四最好不相惜,如此便可不相忆。第五最好不相爱,如此便可不相弃。第六最好不相对,如此便可不相会。第七最好不相误,如此便可不相负。第八最好不相许,如此便可不相续。第九最好不相依,如此便可不相偎。第十最好不相遇,如此便可不相聚。但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相诀绝,免教生死作相思。

2、但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相诀绝,免教生死作相思。本人对后两句的解析:如果见了便会相知,还不如不见。怎么才能够与你誓将断绝,免去了缠绵生死的相思之苦(或解:免得连生老病死也化作相思。)。

3、 安得与君相诀绝,免教生死作相思。这时我们才了解到这首诗歌告诉了人们世事无常,人心易变,爱情有时是最好的修行,如果没有这许多的如果,也就是说,不曾造下“因”,那么,就不必品尝这爱而不得的“苦果”了。

4、谁,扶我之肩,驱我一世沉寂;

5、予,执子之手,共赴一世情长;

6、未曾经历过得到却又失去的人们,是永远也无法体会到,最美好的东西、最美好的人失之交臂的沉痛与无奈。

7、沟通的十戒是指沟通中的十种不良习惯,它是有R。G尼克斯提出的,他认为,沟通过程中的不良习惯主要表现在十个方面,克服这些不良习惯,是改善沟通的重要内容:(1)对谈话对方所谈的主题没有兴趣;(2)被谈话对方的态度所吸引,而忽略了对方所讲的内容。(3)当听到与自己意见不同的地方,就过分激动,以致不愿在听下去,对其余信息也就此抹杀了;(4)仅注意事实,而不肯注意原则和推论;(5)过分重视条理,而对欠条理的人的讲话不够重视;(6)过多注意造作掩饰,而不重视真情实质;(7)分心于别的事情,心不在焉;(8)对较难的言辞不求甚解;(9)当对方的言辞带有感情时,则听力分散;(10)听别人讲话时还思考别的问题,顾此失彼。——华恒智信。

8、多数带著这种残缺度过一生,

9、原《十诫诗》是六世达赖喇嘛仓央嘉措的一首情诗。现《十诫诗》是网络读者皎月清风和白衣悠蓝在评文《执手相看魂欲销读有感》中加续的。

10、“最好不相伴,如此便可不相欠。”十指相扣,死生契阔,那些默默的陪伴赐予的爱情,足够滋润心灵,让我们感激它的慷慨。然而一旦分离,心口的温暖无法补偿带来的失落,足够让人心碎垂泪。欠下的那些温暖的陪伴,在分离之后终究无法偿还。恨人事无常,到底只能暗自神伤。

11、结尽同心缔尽缘, 此生虽短意缠绵,

12、藏语的原版《十诫诗》只有四句,现在网上流传的后面几句是网友写的。原文: ༦༥ དང་པོ་མ་མཐོང་ཆོག་ཀ ། སེམས་པ་འཆོར་དོན་ མི་འ ག ། གཉིས་པ་མ་འ ིས་ཆོག་ཀ། སེམས་གཅོང་ གས་དོན་མི་འ ག 中文翻译: 第一最好不相见,如此便可不相恋。第二最好不相知,如此便可不相思。附图为证(图里中文翻译的不好,但意思一样):

13、第一最好不相见,如此便可不相恋。

14、我坐在菩提树下默默不语,

15、非常感谢您的分享与鼓励!

16、你和我之间仅仅隔着一场梦。

17、那一夜,我听了一宿梵唱,不为参悟,只为寻你的一丝气息;

18、详情请参看桐华(《步步惊心》)的博文

19、谁,吻我之眸,遮我半世流离;

20、我竖起了为众生祈福的宝幡,

五、十诫诗 仓央嘉措原文

1、佛说:不要只盯着这个季节,错过了今冬。

2、第一最好不相见,如此便可不相恋。第二最好不相知,如此便可不相思但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相诀绝,免教生死作相思。仓央嘉措就写了这四句,这首诗原来没有名字的,三到十是步步惊心的读者写的。

3、(原文是藏语没有诗名,这是于道泉的翻译,《步步惊心》上的翻译是桐华根据一个青海人民出版社的版本,自己有一定加工的翻译。)

4、佛曰:佛是过来人,人是未来佛,

5、静坐修观法眼开, 祈求三宝降灵台,

6、死生从此各西东。

7、深吻子眸,伴你万世轮回。

8、第二最好不相知,如此便可不相思

9、原文为藏文十诫诗——仓央嘉措译文一:第一最好是不相见,如此便可不至相恋。第二最好是不相知,如此便可不用相思。——于道泉翻译的现代诗形式译文二:但曾相见便相知,相见何如不见时。安得与君相决绝,免教生死作相思。——曾缄翻译的古诗形式请注意:译文一和译文二是翻译同一首藏文十诫诗,表达的是同一个意思。切勿把译文一和译文二连在一起当成了一首诗。

10、谁,可助我臂,纵横万载无双;

11、另一个人在雪中知音。先是在雪山的两边遥相误解,

12、(创作年代)2006年

13、提示:↑点击上方蓝字“诗书画影樦”免费订阅哦!

14、谁,扶我之肩,驱我一世沉寂。

15、那一瞬,我飞升成仙,不为长生,只为佑你平安喜乐。

16、第九最好不相依,如此便可不相偎。

17、伊,覆我之唇,祛我前世流离;

18、安得与君相诀绝,免教生死作相思

19、请注意:译文一和译文二是翻译同一首藏文十诫诗,表达的是同一个意思。切勿把译文一和译文二连在一起当成了一首诗。

20、笑那悄然而逝,飞花万盏。