主页 > 语录文案 > 正文

文言文翻译转换器(100句)

2023-02-21 17:38:23 来源:阿帮个性网 点击:

一、文言文翻译器在线转换

1、http://wenwen.sogou.com/z/q6544898htm战国时期的李构提出了“识人五法”。即:第居视其所亲。看一个人平常都与谁在一起:如与贤人亲,则可重用,若与小人为伍,就要当心;第富视其所与。看一个人如何支配自己的财富:如只满足自己的私欲,贪图享乐,则不能重用,如接济穷人,或培植有为之士,则可重用;第达视其所举。一个人处于显赫之时,就要看他如何选拔部属:若任人为贤,则是良士真人,反之,则不可重用;第窘其所不为。当一个人处于困境时,就要看其操守如何;若不做苟且之事,不出卖良心,则可重用,反之,则不可用;第贫视其所不取。人在贫困潦倒之际也不取不义之财,则可重用,反之,不可重用。

2、干货收藏!中国绝美古诗词(高清配图)>>

3、文言文中有一些习惯用语,如“下车”(官员初上任)等;运用比喻、借代等修辞用语,如“秋毫”(形容细小的事物)等;形象描绘的词语,如“乞骸骨”(告老还乡)等。必须转换成现代汉语的表述方式。如:

4、“世界很复杂,百度更懂你”,百度翻译拥有网页版和手机APP等多种产品形态,此外还针对开发者提供开放云接口服务,日均响应上亿次翻译请求。除文本翻译外,结合用户多样性的翻译需求,推出网页翻译、网络释义、海量例句、权威词典、离线翻译、语音翻译、对话翻译、实用口语和拍照翻译等功能,让用户畅享每一次翻译体验。

5、文言文与白话同属于中文,二者之间在语体上的差别不同于语种之间的差异,很难通过词汇、语法转换来实现“翻译”。

6、如题,急寻一款能够翻译古代汉语的软件。

7、我需要能下下来后在电子辞典里正常使用的软件 要全一点的古汉语词典~~ 满。

8、(译文)现在别人正好是刀和砧板,(而)我是鱼肉,为什么要告辞呢?

9、我们当语文教师的,有没有想过,我们为什么要让学生把文言文翻译成白话文?是为了帮学生更好地理解课文的思想内容?还是单纯用来应对考试?我想答案是前者。然而,现在的文言文教学却几乎成了讲析词句、翻译课文的代名词。原因何在呢?因为高考要考。为了应对考试,教师们把本应是教学环节的“翻译”当成了教学目的。其结果呢,翻译文言文所戕害的,不仅仅是语文教学,恐怕还有我们优美的文言和优秀的传统文化。

10、例3:“师道之不传也久矣。”译句:“从师学习的风尚已经很久不存在了。”“也”为句中语气助词,起到舒缓语气的作用,没有实在意义。在翻译时,完全可以去掉。

11、例:“金城千里”中的“金城”,不能译为“金子修筑的城”或“金属修筑的城”,可译为“钢铁般的城防”或“坚固的城防”。

12、有啊 可以自己设置词典的 金价格山谷歌词霸 金山和谷歌两个大软黄雅迅件公司 合作开发的 可以说是中国最好的翻译软件 结合谷歌Google网页搜索技术 英语句子翻译准确率很高的。

13、(解析)划线句省略了古文中常用的介词“于”,应补充成“翱翔(于)蓬蒿之间。”

14、干货收藏!中国古代文学常识之唐代文学>>

15、①上书乞骸骨。(《张衡传》)

16、③悲哉,世也!岂独一琴哉?莫不然矣。(《工之侨献琴》)

17、干货收藏!天文历法>>

18、第南昌大学2020年历史学考研实行自主命题,且分科考试。由于只招收中国史研究生,故考试科目为“645中国通史及历史文选”,由于考试科目比较特殊,除了中国通史之外,还加上了历史文选,所以在真题当中,会出现历史文选的相关内容,这个分值占据了300分试卷的150分。会考察文言文、繁简转换、文言文翻译等等,对于跨考生来说算是很难的。

19、只是想做个文言文翻译的功能

20、(译文)我跳跃着往上飞,不超过几丈高就掉落下来,在蓬蒿中飞来飞去,这也就是我飞行的最高限度了。

二、文言文翻译转换器

1、“见渔人,乃大惊,问所从来。”译句:“(桃源中人)一见渔人,大为惊奇,问他是从哪里来的。”

2、国学网www.guoxue.com汉典网www.zdic.net但这两个网站都没有翻译,因为现在一般国学家都认为文言文不能大量翻译成现代汉语来阅读,这一方面会失去文言文原有的文化内涵,也可能有翻译错误,另一方面也不利于文言文的传承,所以现在一般不错的文言文网站都是提供原文,另外提供古汉语字典共阅读者查阅

3、(译文)(我)派遣将领把守函谷关的原因,是为了防备其它的盗贼进入和意外的变故。

4、译为:赵王私下里听说秦王擅长演奏秦地音乐。(“窃、为”是赋分点。其中“为”字的翻译要根据上下文的语境判断)

5、干货收藏!外国文学常识汇编(1)>>

6、语文的边界就是世界的边界

7、例:“群臣吏民,能面刺寡人之过者,受上赏。”可调成“能面刺寡人之过群臣吏民”。

8、例2:“将军百战死,壮士十年归。”可译为:“将军和壮士身经百战,有的战死沙场,有的凯旋而归。”

9、例:“臣本布衣”中的“布衣”代未做官之人,“万钟于我何加焉”中的“万钟”代高官厚禄等。“黄发垂髫,并怡然自乐”中的“黄发”代指老人,“垂髫”代指孩子。

10、在网络流行语满天飞的今天,怎样才能显得自己与众不同?其实很简单,转换成文言文,瞬间提升格调。不信你试试……

11、(如果您不想赞赏,也可偶尔点击广告支持我们)

12、(译文)张衡上任之后治理严厉,整饬法令制度。

13、(解析)这是定语后置句,划横线部分应按“知其事之宾客”的语序来翻译。

14、将汉字转换为对应的篆书

15、就是调整,在翻译文言文倒装句时,应把古汉语倒装句式调整为现代汉语句式,使之符合现代汉语表达习惯,才能使译句通顺。这就需要调整语句语序,大体有三种情况:

16、学习篆书这类古风性特别强的文字

17、在桌面双击打开浏览器。

18、干货收藏!藏在古诗里的好名字>>

19、翻译器支持33种语言和方言的翻译,包括英语、中文、西班牙语、德语、俄语、法语等,并能够完成所有这些语言的交互翻译。

20、②太子及宾客知其事者,皆白衣冠以送之(《荆轲刺秦王》)

三、文言文翻译器在线转换拍照

1、有,百度文言文翻译。现今存在的可靠的将现代语转换成文言文的在线翻译器有百度翻译。它能较为准确的把您输入的现代语转换为文言文。它也可以将文言文转换成现代语,很是方便。扩展资料:百度翻译支持全球28种热门语言互译,包括中文(简体)、英语、日语、韩语、西班牙语、泰语、法语、阿拉伯语、葡萄牙语、俄语、德语、意大利语、荷兰语、希腊语、爱沙尼亚语、保加利亚语、波兰语、丹麦语、芬兰语、捷克语、罗马尼亚语、瑞典语、斯洛文尼亚语、匈牙利语、越南语、粤语、文言文和中文(繁体)等,覆盖756个翻译方向。参考资料:

2、言简义丰的句子,根据句义扩展其内容

3、从词汇而言,文言文的虚词各有不同用法,在句子中表示不同意义。读者理解时,需要结合前后语境来选择,这种选择常常无定规,是一种“模糊”意识,程序的特点是“精确”,当它无法精确定位时,多用“概率”计算,但概率对于非普遍性问题反而不准确。

4、干货收藏!唐诗宋词之最>>

5、就是选择,文言文中一词多义,一词多用的现象很常见,因此要选用恰当的词义翻译才能使句子正确。

6、干货收藏!文学作品里有哪些经典的开场白>>

7、商业合作:yj2114051964

8、调、合、套、补——文言句式

9、文言语句重直译,把握大意斟词句,

10、初一交战,操军不利。

11、◆(高中语文)高考必考语文知识点总结,给孩子们收藏!

12、干货收藏!中国现代常识汇编>>

13、干货收藏!中国古代常识汇编>>

14、言简义丰的句子,根据句义扩展其内容。

15、其实想做这个功能很久了

16、现今存在的可靠的将现代语转换成文言文的在线翻译器有百度翻译。它能较为准确的把您输入的现代语转换为文言文。

17、(解析)这里的“既已”是同义复词,只要把其中的“既”或“已”翻译成“已经”就可以了。

18、如果真的喜欢古文,就自己想办法买字典,翻译字典去学习,所有的app都来源于书本知识,相信真心喜欢一件事,会不留余力得去努力。以前我也识图找过类似app 用处不大,后面都是自己翻译,读得越多,几乎都可以自己翻译,不需要借助工具,祝你好运。

19、②彼豪民恃其赀,诬去贤使君,袁人失父母(《书博鸡者事》)

20、(译文)因为郑国对晋侯无礼。

四、文言文翻译器在线转换于是搜积贮之所,奇者悉付

1、选自唐代文学家柳宗元的《小石潭记》。现代汉语译文:石潭的两岸的形状像狗的牙齿那样互相交错,不能知道它的源头在哪里。

2、仰观宇宙之大,俯察品类之盛,所以游目骋怀,足以极视听之娱,信可乐也。

3、◆高中数学21种解题方法与技巧全汇总,太实用了!

4、获取更多语文学习资料:

5、在线翻来译,一般是指在线翻译自工具,如百度翻译,阿里翻译1688或Google翻译等。这类翻译工具的作用是利用计算机程序将一种自然语言转换为另一种自然语言。其原理是依托海量的互联网数据资源和自然语言处理技术,在数百万篇文档中查找各种模式,以求解最佳翻译。在线翻译虽然取得了一定的成就,但制约机译质量提高的瓶颈依然存在。就已有的成就来看,译文质量离终极目标仍相׏p>

6、②如今人方为刀俎,我为鱼肉,何辞为?(《鸿门宴》)

7、互文,上下文各有交错而又相互补足,交互见义并合而完整达意。

8、今天王老师给同学们准备了高中语文文言文翻译的10大方法,翻译古文不再怕!

9、“还自扬州。”可调成“自扬州还”。

10、用现代词汇替换古代词汇。

11、(译文)文长(人名)已经在官道上不得志。

12、①夫战,勇气也。(《曹刿论战》)

13、(译文)作战,靠的是勇气

14、干货收藏!中外文学史上必知的文学常识2>>

15、换,就是把古文中的单音词换成双音词(古汉语一般由单个汉字构成语素,而现代汉语一般由两个汉字构成语素),把古代汉语换成现代汉语,把通假字换成本字,把词类活用换成活用后的词语。“换”又分四种情况。

16、干货收藏!古诗词里的意象>>

17、干货收藏!中外文学史上必知的文学常识>>

18、“甚矣!汝之不惠。”可调成“汝之不惠甚矣”。

19、干货收藏!中国文学常识基本结构图>>

20、例4:“不治将益深”是一个假设句,译句:“(如果)不治疗就会更加深入”。

五、文言文翻译器在线转换图片

1、人名地名不必译,古义现代词语替。

2、例:“何以战?”可调成“以何战”。

3、在左侧输入文言文字样。

4、做到五个“教会”,学生不再怕文言文

5、例3:“君与具来。”“与”后省略了宾语“之”。

6、2020年历史学招生目录院校名单汇总

7、干货收藏!外国文学常识(国家汇编版②)>>

8、就是增补,在翻译时增补文言文省略句中的省略成分。注意:补出省略的成分或语句,要加括号。

9、古汉语词典(字典)。文言文(白色图标)。高中古汉语词典。古文观止app(初学必读)。易人听读系列。资治通鉴app(历史顺序)

10、例:“更若役,复若赋,则如何?”译句:“变更你的差役,恢复你的赋税,那么怎么样呢?”“役”、“赋”扩展为双音节词。

11、汉语词典APP:内容丰富专业,提供详尽的词语解释、例句、语法等,是汉语学习的助手。

12、这些赋分的知识点,一般包括“字—词—句”三个层面:

13、我读书少,你不要骗我。

14、①有席卷天下,包举宇内,囊括四海之意,并吞八荒之心。(《过秦论》)

15、①庆历四年春,滕子京谪守巴陵郡(《岳阳楼记》)

16、故事大意是:徐家有个孩子,年方九岁,曾有一次在月亮地里玩耍。有人对他说:“若是月亮里什么也没有,他是不是应该更加明亮呀?”这个姓徐的孩子说:“不对。比方说人眼中都有瞳仁,没有瞳仁就看不见光明了。”

17、(译文)有统一天下的心意(志向)。

18、当然,我们所说的“留、删、分、换、调、合、套、补”八字法并非孤立的,在翻译具体句子时要灵活综合运用,力求使翻译规范,译句丰厚。也没有涵盖了文言文翻译所必须注意的所有方面。如:不以物喜,不以己悲(范仲淹《岳阳楼记》)。此句出现互文现象,所以这里的“喜”“悲”,既指“物”,也指“己”,应翻译为“不因外物环境和自己遭遇的好坏而高兴或悲伤”。

19、翻译:天高地阔,欲往观之。

20、授权|投稿|合作:lijie109@qq.com